3枚目


上からアジア(中国)版・日本語版・北米版
日本語版が一番手抜きに見える。不思議。

マルコの必殺技 アジア版はなぜか繁体字と英語翻訳の二つあります。

日本:バリバリビーム
北米:Baribari Beam
繁体字:強力光束
アジア2:Power Beam

日本:バリバリカッター
北米:Baribari Cutter
繁体字:強力斬
アジア2:Power Cutter

日本:ダイナブレイド
北米:Dyna Blade
繁体字:爆裂劍
アジア2:Dynablade(空白無し

日本:毒ヘビクラッシュ
北米:Fanged Snake Crash
繁体字:毒蛇碎 (碎は日本語漢字で砕です)
アジア2:Poison Snake Crush

日本:じごくスラッシュ
北米:Hell Slash
繁体字:地獄斬
アジア2:Hell Slash

日本:ダイナラッシュ
北米:Dyna Rush
繁体字:爆裂斬
アジア2:Dinorush (誤訳?

日本:ファイナルストライク
北米:Final Strike
繁体字:末日斬
アジア2:Final Strike

日本:チャーシューファイヤー
北米:Char-Siu Fire
繁体字:Chashoo 噴火
アジア2:Chashoo Fire

日本:チャーシューアタック
北米:Char-Siu Attack
繁体字:Chashoo 攻撃
アジア2:Chashoo Attack

他のキャラはめんどい
_________
http://www.4gamer.net/games/073/G007354/20090401022/
(#^ω^)ピキピキ・・・ 
週末携帯買い替えてくる。 別にいいもん、新しいカメラ付き携帯欲しかったし。
来月あたりにDSiwareとかに移植されたら本気で泣く。